Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] To my enthusiastic Brazilian friend: I would really like you to taste this...

Original Texts
熱心なブラジルの友人へ。

私はあなたにこのチョコレートを、是非味わって頂きたいと思っています。

しかし、ブラジルは日本に比べて気温が高いのでチョコレートが溶けてしまう可能性があります。そこが心配なのです。

また、ブラジルまでの商品到着日数が通常の日数以上に掛かっているのが現状です。

到着までの日数が掛かるのと、もしもチョコレートが溶けてしまってても良いのであれば、販売、発送しても良いですよ。

商品が届いてからの返品は出来ません。

それでもトライされるのであれば、購入してください。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
To my enthusiastic Brazilian friend:

I would really like you to taste this chocolate.

However, Brazil has a higher temperature than Japan, so there is the possibility that the chocolate might melt. I am worried about that.\

As well, the number of days for the product to arrive in Brazil is higher than the usual.

I will sell it and ship it to you if you are fine with a higher number of days for arrival and the possibility that the chocolate might melt.

The product cannot be returned after it arrives.

If you still want to try despite that, please purchase it.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.24
Translation Time
6 minutes