Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Please help me understand why you do not shop in the US anymore. My boss is g...

This requests contains 685 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , suikyomb ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by otomo at 12 Jan 2013 at 08:22 889 views
Time left: Finished

Please help me understand why you do not shop in the US anymore. My boss is going to be very distressed to learn that you want to cancel. I need to be able to explain why you do not need your extended family at MyUS.com anymore.

I see that you are not planning to ship from the US. If the shipping rate was lower would that help you to continue shipping?

If you had a free membership for another year, would you consider staying? This way if you do in fact need us this year you will not have to rejoin.

I will certainly cancel your account if you insist. But I want you to know how grieved we will be to see you go, friend. We appreciate your loyalty and I look forward to your reply.

お客様がなぜもうアメリカで買い物をされないのかもっと詳しく話していただけますか。上司はお客様がキャンセルされようといるのを知って困惑しております。MyUS.comの身内がもう不要になられた理由を私は納得のいくよう説明しなくてはなりません。

お客様はアメリカから発送する計画をお持ちでないのですね。もし輸送量がもっと安ければ発送を続ける助けとなりますか。

もしもう1年無料会員でいられたら、留まることを検討していただけますか。このように、もし本当は今年我々が必要なのでしたら再加入する必要はありません。

お客様がどうしてもとおっしゃるのであればキャンセルいたします。ですが、私達の友が去っていくのを見るのは私達にとってどれほど辛いか知ってほしいのです。ご愛顧を感謝申し上げますと共にお返事をお待ち申し上げます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime