Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I've received the package today. Unfortunately, the handle on the basket in ...

This requests contains 93 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mini373 , 12ninki_chan ) and was completed in 1 hour 38 minutes .

Requested by [deleted user] at 11 Jan 2013 at 18:54 1506 views
Time left: Finished

本日荷物が到着しました。
大変残念なことなのですが、男性の人形の右手に持った籠の持ち手が折れて、明らかに欠損しています。商品説明には完璧な状態と記載されていました。返品と返金を希望します。

mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 11 Jan 2013 at 20:32
I've received the package today.
Unfortunately, the handle on the basket in a male doll's right hand is broken. This is clearly faulty. The item disription said it is in a perfect condition. Please let me return the item and I would like a refund.
[deleted user] likes this translation
12ninki_chan
Rating 44
Translation / English
- Posted at 11 Jan 2013 at 19:01
My luggage arrived today.
It is a very unfortunate thing, a broken handle on the right-hand side of the cage with the male doll, is obviously missing. Product description indicated that it's in perfect condition. I would like to return and refund.
★☆☆☆☆ 1.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime