[Translation from Japanese to English ] Currently, the monthly sales is about $70,000. I love your firm's --. Acc...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , 12ninki_chan ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by ayakoarai at 10 Jan 2013 at 15:55 1249 views
Time left: Finished


現在月間の総売上は、約7万ドルです。

御社の_が大変気に入りました。
私の概算では、日本で年間100台以上売れると予想しています。

将来的に他の商品も合わせて、御社をアメリカの重要な仕入先にしたいと考えています。

①この商品を10個まとめて買うと20%オフになりますか?
②ならない場合は何個買えば20%オフになりますか?
③20%ディスカウントして、送料・保険料込みで300ドルになりませんか?
④同じ送料で早く納品できる配送手段を使って発送できないですか?

それでは今後共宜しくお願い致します

Our monthly gross sales is about 70,000 dollars.

We are interested in your _ very much.
We estimate that we can sell your products more more than 100 units for one year.
We will research on other products but we are hoping to select your company as one of our important suppliers in future.

1. Can you give us 20% discount if we buy 10 pieces at once?

2. If not, how many pieces should we buy to receive 20% discount?

3. Can you offer a price of 300 dollars with 20% discount including shipping fee and insurance fee?

4. Can you use a faster delivery service with no increase in the shipping fee?

We are looking forward to working with you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime