Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 御堂筋翔 Road bike used: De Rosa Freshman at 京都伏見 High School Although being...

This requests contains 368 characters . It has been translated 4 times by the following translator : ( akihiro_12 ) and was completed in 15 hours 8 minutes .

Requested by singosingo18 at 10 Jan 2013 at 10:02 2644 views
Time left: Finished

御堂筋翔
使用しているロードバイク デ・ローザ
京都伏見高校1年生

1年生でありながらチームエースを任されており、坂道の友人である今泉の因縁の相手である。
高身長と非常 に長い手足、綺麗な歯並びが特徴なキャラクターである。
勝利しか見ておらず、そのためなら他チームへの妨害、更にはチームメンバーをも平気で犠牲にする。
しかし本人の実力は本物で、スピード、作戦、メンタルの全てを持っており、総北高校を苦しめる存在となった。

御堂筋翔
Road bike used: De Rosa
Freshman at 京都伏見 High School

Although being a freshman, he is an ace of his team. He quarrels with 今泉, a friend of 坂道.
His distinctive features are his tallness, long arms and legs, and even teeth.
He only sees victory; he does not hesitate to interfere opponents and even sacrifices his team mates to win.
Yet, he actually has real ability including speed, strategy, and mentality; making 総北 High School suffer.

*人物名や学校名の読み方がわかりかねますのでローマ字に変換していただけると幸いです。

幼い頃から身体の弱い母親のお見舞いのために長距離をロードバイクで走っていた。
しかし母親の死を境に勝利に執着する走りへと変貌していった。

人間離れした見た目と清々しいまでの悪人ですが、実力はかなり高く総北を幾度と無く苦しめる存在です。
しかしその実力からか非常に人気の強いキャラクターです。
彼のコロコロ変わる表情はアニメでも注目です。

Since childhood he biked long distance to visit her ill mother, but after facing her death, he gradually developed racing style fixated to victory.

Though he is a complete villain with otherworldly looks, his great ability suffers 総北 many times.
But because of his ability, he is one of the most popular characters.
His treacherous expression is remarkable in the anime.

Client

Additional info

日本のアニメのキャラクター紹介文です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime