Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I couldn't believe that the item inside was completely different from that on...

This requests contains 169 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 12ninki_chan , naokey1113 ) and was completed in 1 hour 38 minutes .

Requested by chalara111 at 09 Jan 2013 at 17:18 4819 views
Time left: Finished

本当にパッケージの表示と中身が違っており、こちらも唖然としていたのですが、
信用してもらえずとても残念です。
これは、メーカーの梱包ミスということなんですね。
御社では出荷前に箱の中は確認しないのですか?

今回は、返品交換をお願いします。ですので、返品許可番号をお知らせください。
今後はこういうことが起こらないよう必ず事前チェックをお願いします。

naokey1113
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Jan 2013 at 18:55
I couldn't believe that the item inside was completely different from that on the package.
It's too bad that you didn't believe what I said.
You mean this is a mistake which occured during a packaging process of the maker, don't you?
Does it mean your company doesn't inspect contents inside packages before shipping them?

This time, please exchnage this item. So, tell me a number for item return permission.
Please check items beforehand so that this tipe of incident will never occur.
12ninki_chan
Rating 44
Translation / English
- Posted at 09 Jan 2013 at 17:31
Display and contents of the package are really different, I was also stunned,
It's a real pity that I'm not being trusted.
This is a manufacturer's packaging mistake isn't it.
Doesn't your company check the contents of the box before shipping?

This time, I would like to return and exchange. So, please let us know the RMA number.
Please check beforehand so that such thing will not happen again in the future

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime