Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Native Japanese ] One address proof document * Bank statements, including loan/mortgage statem...

Original Texts
One address proof document

* Bank statements, including loan/mortgage statements

* Credit card statements

* Utility bills (phone, power, water, etc.)

* Insurance bills and statements

Your information will be treated with care. Please remember we are only asking for this information in order to keep our site safe for all buyers and sellers.

* If you are sending a bank statement please black out the bank account number.

* If you are sending a credit card statement please black out all but the first and last four digits of the card.





Translated by transcontinents
居住証明1点

*銀行の明細書、ローン/抵当明細書を含む

*クレジットカード明細

*通信光熱費請求書(電話、電気、水道など)

*保険請求書と明細書

お客様の情報は厳重に取り扱いいたします。お客様の情報は弊社サイトで買い手と売り手両者の安全のために確認させていただいております。

*銀行の明細書をお送りいただく場合は、口座番号を塗りつぶしてください。

*クレジットカード明細をお送りいただく場合、カードの最初の4桁と最後の4桁を塗りつぶしてください。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
528letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$11.88
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...