[Translation from Japanese to English ] Sugawara Koushi is the vice captain of the volleyball team and he is in the s...

This requests contains 461 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( zoey , kiwifruit82 ) and was completed in 20 hours 28 minutes .

Requested by singosingo18 at 09 Jan 2013 at 12:38 1503 views
Time left: Finished

Sugawara Koushiはバレーボール部の副主将で、Tobio と同じくSetterのPositionです。
とても思いやりがある性格で面倒見がよく、SyouyouやTobioがこっそりと練習していた時も付き合っていたこともあります。
チームメイトからは「Suga」というニックネームで親しまれ、とても信頼されています。

私はHaikyuuのキャラクターの中ではKoushiが一番好きです。
後輩の面倒を見たりする優しい性格がとても魅力的です。

Sugawara Koushi is the vice captain of the volleyball team and he is in the setter position just like Tobio.
He is really kind and caring and there was a time that he joined Syouyou and Tobio who were practicing behind the scenes.
His teammates call him 'Suga' and he is very trusted.

I like Koushi the most out of all the Haikyuu characters.
He has a very attractive personality as he is kind and takes care of his juniors.

また多くの試合に出るために実力があるTobioを出すべきだと自分からコーチに進言したりするところはカッコイイです

TobioがメインのSetterとして試合に出場することが多いためあまりプレイしているところが出ないので、個人的にはもう少しKoushiが試合に出ているところを見たいなと思っています

物語中では主将のDaichiと部をまとめており、また他の人と協力できてないTobioに助言をするなど後輩の面倒を見ています
なので同人誌ではDaichiやTobioと出ていることが多いです

Also, it is very cool how he suggests his coach that he should let Tobio play in the game because he is talented.

As Tobio plays in most of the games as the main setter, we don't get to see Koushi play in the game. Personally, I want to see Koushi playing in the game more.

In the story, he holds together the team with the team captain, Daichi. Also he takes care of his juniors, for example, he gives advice to Tobio who struggles to cooperate with others.
So in the doujinshi you will see him with Daichi and Tobio.

Client

Additional info

日本のアニメのキャラクターの紹介です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime