Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] this is my fault, as I remember the 458 Spider and I did the tag for the 458 ...
Original Texts
this is my fault, as I remember the 458 Spider and I did the tag for the 458 Spider.
if you take the other tag off and put a little glue under it you can glue it on the new base, if it dose not work I will send you a new tag.
I EM VERY SORRY. Can I send you a new mirror.
I know this was perfect when I send it to you, as I just got this as a trade and I took the pictures my self and the nirror was not borken, I have some extar mirror from Mr in Stock now, and i can send you those.
I AM VERY SORRY.
if you take the other tag off and put a little glue under it you can glue it on the new base, if it dose not work I will send you a new tag.
I EM VERY SORRY. Can I send you a new mirror.
I know this was perfect when I send it to you, as I just got this as a trade and I took the pictures my self and the nirror was not borken, I have some extar mirror from Mr in Stock now, and i can send you those.
I AM VERY SORRY.
Translated by
sweetnaoken
458スパイダーは覚えており、確かに458スパイダーのタグをつけました。こちらの手違いです。
もし注文タグを取り外し、下にのりを少しつけたら新しいベースに貼り付ける事ができます。もしうまくいかない場合は、新しいタグを送ります。
本当に申し訳ございません。新たに鏡をお送りしてもよろしいですか?
あなたのお送りした時は完璧でした。交換品として受け取った時、私自身が写真を撮りました。鏡は破損していませんでした。現在、鏡の在庫がいくつかございますので、それらをお送りいたします。
本当に申し訳ございませんでした。
もし注文タグを取り外し、下にのりを少しつけたら新しいベースに貼り付ける事ができます。もしうまくいかない場合は、新しいタグを送ります。
本当に申し訳ございません。新たに鏡をお送りしてもよろしいですか?
あなたのお送りした時は完璧でした。交換品として受け取った時、私自身が写真を撮りました。鏡は破損していませんでした。現在、鏡の在庫がいくつかございますので、それらをお送りいたします。
本当に申し訳ございませんでした。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 497letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.19
- Translation Time
- 42 minutes
Freelancer
sweetnaoken
Starter