Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] [Morning meeting] Team A's mission is to think about new business ideas, pas...

This requests contains 236 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( cuavsfan ) .

Requested by [deleted user] at 09 Jan 2013 at 01:47 1095 views
Time left: Finished

【朝礼】
チームAのミッションは新規ビジネスを考えることと、新規ビジネスをチームBに引き継ぎ、フォローを行うことです。現在、PADというアフィリエイトマーケティング、CCIというクレジットカード比較サイト、BBBプロジェクト、シンガポールの会社向けのアプリ企画など、たくさんの業務があります。新規ビジネスに関しては、新しいメディアを考えているところです。

今週に関しては、PADの来週ローンチに向けて、準備を進めていきます。

今日からJackが病気から復活しました。彼に拍手を。

[Morning meeting]
Team A's mission is to think about new business ideas, pass these ideas along to team B, and help with the follow up. Currently, there are many jobs to be done, including the PAD affiliate marketing, the CC credit card comparison site, the BBB project, and the apps targeted towards the Singapore office. Thinking of new business ideas includes thinking of new media.

This week, preparations will continue for the launch of PAD next week.

Today Jack is feeling better so we are back in action. Let's give him a round of applause.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime