Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Madoka Kaname is an existence which can be considered as a main character of ...

Original Texts
Madoka Kanameは、この物語の主人公と呼べる存在です
彼女こそがこの物語の中心にいる存在であり、彼女の行動が物語の結末と大きく関わってきます

彼女は心優しく、友達思いの、言ってしまえばどこにでもいる存在として描かれますが
のちに大きな秘密を持った、特別な存在である事が明かされます
彼女がKyubeyと契約するかどうかが物語の鍵となっているので、アニメや映画、漫画などでは様々な結末が用意されています
彼女の衣装はピンクなので、ItemsやAccessoryには可愛い物が多いです また、彼女自身もとても可愛らしいので、マスコット的なFigureもたくさん発売されています!

Doujinshiにおいては、Homura Akemiと一緒に描かれる事が多いです!
彼女とAkemiの関係は、物語の結末に触れる大きな秘密なのですが、アニメでは描かれなかった仲睦まじい様子を見る事が出来ます。
また、親友のSayaka MikiやMami TomoeとのDoujinshiも負けないくらい多いです!
…しかし、彼女は主人公でありながら、周囲のキャラの性格がやや強すぎるせいで影が薄い所もあります。
何か事件が起きた時、何も出来ないことが多く、もどかしい思いをすることもありますが、
全ての物語を自分の目で見て来たからこそ、あの結末を迎えたのだと考えています。
かなり大きなネタバレになりますが…彼女のとある姿のFigureが、ここ最近見たものの中では、とてもいい出来だと思います!
ニーハイソックスは最高ですよね! ニーハイソックスは最高ですよね!!!!
Translated by transcontinents
Madoka Kaname is an existence which can be considered as a main character of this story.
She is the center of the story and her conducts are hugely involved in the ending of the story.

She has a gentle heart, cares about friends, frankly speaking she is depicted as an ordinary existent,
but later she is disclosed as a special existence with big secret.
The key to the story is whether she makes agreement with Kyubey or not, so there are various endings in Anime, movie and Manga.
Her dresses are pink, so there are many cute items and accessories.
Also she is very cute, so there are many figures like mascot available on sale!

In Doujinshi, she is often depicted together with Homura Akemi.
Her relationship with Akemi is a big secret linked to the end of the story, but in you can see their close relationship which could not be seen in Anime.
There are many Doujinshi with her best friend Sayaka and Miki, Mami and Tomoe, too!
...Despite of being a main character, characters surrounding her are relatively strong, making her presence less stand out. When something happens, in many cases she can do nothing so I sometimes get irritated, but I believe that was the ending because I saw the entire story with my own eyes.
It'll be a big spoiler, but...I think her figure in certain dress is very good among all I've seen recently.
Knee high socks are great, aren't they! Knee high socks are great, right!!!!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
665letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$59.85
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...