Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Today, the product arrived! It is very sturdy and elegant, making it a good ...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by abghgytrsfvg at 06 Jan 2013 at 01:13 944 views
Time left: Finished

今日、商品が到着しました!
とても頑丈かつ上品で良い商品ですね!
良いお取引をありがとう!
ところでprada v136の在庫はまだ残っていますか??
残っていたら6個売ってください!
v136と一緒に他の商品も購入しようと思っていたのですが、
まだまだ商品選びに時間がかかりそうなので、とりあえずv136を6個購入したいです!
前回は送料込で3個、950ドルで売ってくれましたね。
今回は送料込で6個1400ドルで売ってもらえませんか?
もしOKしてくれれば、定期的に同じ商品を購入したいです。

Today, the product arrived!
It is very sturdy and elegant, making it a good product!
Thank you for the good transaction!
By the way, is there any inventory left for Prada v136?
If there is some left, please sell me 6!
I would like to purchase other products only with v136, but because it seems like it would still take time to choose the products, I would like to purchase 6 of v136 for now!
You sold me 3 at $950 with shipping included last time.
This time, could you sell me 6 at $1400 with shipping included?
If that is OK, I would like to purchase the same product continuously.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime