Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I inspected the items. Unfortunately, we have problems. Five of them are br...

This requests contains 210 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( sosa31 ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by [deleted user] at 28 Dec 2012 at 09:46 9039 views
Time left: Finished

商品を検品しました。

残念ですが問題があります。

5台壊れています。

他にも壊れたものがありましたが、この5台だけは私には修理出来ません。

BK125が2台破損 マフラーが折れている1台、フロントサスのホースが切れている1台

BK124が3台破損 マフラーが折れている2台、フロントサスのホースが切れている1台

94オーストラリアドルX5台=470オーストラリアドル(42300JPY)を私のPAYPALアカウントに返金を求めます。

I inspected the products.
Unfortunately there are some problems.
5 of them are broken.
There are other damaged products as well but for these 5 products I am not able to fix the problems.
2 of BK125 are damaged; one with a broken muffler and the other one's hose on front suspension has a cut.
3 of BK124 are damaged; two with broken mufflers and the other one's hose on front suspension has a cut.
I request a refund of 470 AUD/42,300 JPY (94 AUD x 5) to my PayPal account.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime