Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I inspected the items. Unfortunately, we have problems. Five of them are br...
Original Texts
商品を検品しました。
残念ですが問題があります。
5台壊れています。
他にも壊れたものがありましたが、この5台だけは私には修理出来ません。
BK125が2台破損 マフラーが折れている1台、フロントサスのホースが切れている1台
BK124が3台破損 マフラーが折れている2台、フロントサスのホースが切れている1台
94オーストラリアドルX5台=470オーストラリアドル(42300JPY)を私のPAYPALアカウントに返金を求めます。
残念ですが問題があります。
5台壊れています。
他にも壊れたものがありましたが、この5台だけは私には修理出来ません。
BK125が2台破損 マフラーが折れている1台、フロントサスのホースが切れている1台
BK124が3台破損 マフラーが折れている2台、フロントサスのホースが切れている1台
94オーストラリアドルX5台=470オーストラリアドル(42300JPY)を私のPAYPALアカウントに返金を求めます。
Translated by
sosa31
I inspected the products.
Unfortunately there are some problems.
5 of them are broken.
There are other damaged products as well but for these 5 products I am not able to fix the problems.
2 of BK125 are damaged; one with a broken muffler and the other one's hose on front suspension has a cut.
3 of BK124 are damaged; two with broken mufflers and the other one's hose on front suspension has a cut.
I request a refund of 470 AUD/42,300 JPY (94 AUD x 5) to my PayPal account.
Unfortunately there are some problems.
5 of them are broken.
There are other damaged products as well but for these 5 products I am not able to fix the problems.
2 of BK125 are damaged; one with a broken muffler and the other one's hose on front suspension has a cut.
3 of BK124 are damaged; two with broken mufflers and the other one's hose on front suspension has a cut.
I request a refund of 470 AUD/42,300 JPY (94 AUD x 5) to my PayPal account.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 210letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.9
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
sosa31
Starter