Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from German to Japanese ] Bemerkungen: Karton berieben, Kanten beschabt, rechte Deckelseite etwas verbl...
Original Texts
Bemerkungen: Karton berieben, Kanten beschabt, rechte Deckelseite etwas verblichen. Spielmaterial in sehr gutem Zustand, Karten noch originalverschweißt. Nachgezählt und kontrolliert: vollständig. Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren. Enthält eventuell verschluckbare Kleinteile!
Für aus dem Ausland verschickte Artikel fallen unterschiedliche Gebühren an.
Hinweis: Wenn Sie auf Kaufen klicken, gehen Sie einen rechtsverbindlichen Vertrag mit dem Verkäufer ein.
Um die Transaktion abzubrechen, betätigen Sie die „Zurück“-Schaltfläche Ihres Browsers, um wieder auf die Artikelseite zu gelangen.
Für aus dem Ausland verschickte Artikel fallen unterschiedliche Gebühren an.
Hinweis: Wenn Sie auf Kaufen klicken, gehen Sie einen rechtsverbindlichen Vertrag mit dem Verkäufer ein.
Um die Transaktion abzubrechen, betätigen Sie die „Zurück“-Schaltfläche Ihres Browsers, um wieder auf die Artikelseite zu gelangen.
Translated by
kirschbluete
コメント:箱の擦れ、角の傷、ケースふたの右側にやや色褪せ
ゲーム本体の状態は非常に良好、カードはまだオリジナルの状態で密封。
数の確認および検査:全部そろった状態です。
3歳未満のお子様には適していません。
うっかり飲み込む可能性がある小さなパーツが含まれています!
海外から発送される商品は別途料金が生じます。
注意: 「購入する」をクリックした場合、売り手と法的拘束力のある契約の締結となります。
取引を中止するには、商品のページへ戻るにはブラウザーの「戻る」ボタンを押します。
ゲーム本体の状態は非常に良好、カードはまだオリジナルの状態で密封。
数の確認および検査:全部そろった状態です。
3歳未満のお子様には適していません。
うっかり飲み込む可能性がある小さなパーツが含まれています!
海外から発送される商品は別途料金が生じます。
注意: 「購入する」をクリックした場合、売り手と法的拘束力のある契約の締結となります。
取引を中止するには、商品のページへ戻るにはブラウザーの「戻る」ボタンを押します。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 594letters
- Translation Language
- German → Japanese
- Translation Fee
- $13.365
- Translation Time
- 1 day
Freelancer
kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...