Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Sorry for my late reply. I'd like to buy at that price. Please let me check...
Original Texts
返信が遅れてすみません。
その価格でお取引したいです。
幾つか確認させて下さい。
・125ドルで、すべてのカラーとすべてのサイズを用意できますか?
・商品の状態は返品商品やリファービッシュではなく新品ということで間違いないですか?
・月に何個くらいまでの注文に対応できますか?
ご返信お待ちしております。
その価格でお取引したいです。
幾つか確認させて下さい。
・125ドルで、すべてのカラーとすべてのサイズを用意できますか?
・商品の状態は返品商品やリファービッシュではなく新品ということで間違いないですか?
・月に何個くらいまでの注文に対応できますか?
ご返信お待ちしております。
Translated by
transcontinents
Sorry for my late reply.
I'd like to buy at that price.
Please let me check few things.
-Can you prepare all colors and sizes at the price of $125?
-Conditions of the item is brandnew, not returned or refurbished?
-How many units per month can you supply?
Looking forward to your reply.
I'd like to buy at that price.
Please let me check few things.
-Can you prepare all colors and sizes at the price of $125?
-Conditions of the item is brandnew, not returned or refurbished?
-How many units per month can you supply?
Looking forward to your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 146letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.14
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...