Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] When we stop adventure, religion will extinct. Well, someday we shall fly do...

This requests contains 209 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( monagypsy ) .

Requested by dupondts at 11 Oct 2010 at 22:25 1275 views
Time left: Finished

冒険を止めるとき、宗教は死滅するのだ。
さあ、いつか我らは、この天地に再び舞い来たり、
この神々しき凱旋門を晴れ晴れと仰ごうではないか!
 
いざ、パイオニア号よ、出でよ、出でよ、七つの海へ。
ああ、鳥たちよ、我らを導け、我らを誘え、スティーブとともに七つの海へ!
 
我が最愛の友・スティーブとベアトリスとの新たな旅立ちを祝して、
生涯の契りを共になす思いで、この詩を贈る。 
 
2010年10月2日
君の生涯の盟友・ 西 崇(たかし)

When we stop adventure, religion will extinct.
Well, someday we shall fly down to this earth again,
and let's look up to this divine Triumphal arch in high spirits!

Now, Pioneer, sail, sail to The Seven Seas.
Oh birds, lead us, tempt us and journey to The Seven Seas with Stieve!

For cerebrating this departure with my dearest friend, Stieve and Beatrice,
I present this poem with my thought that I feel like exchange bow with you.

2nd October, 2010
Your lifetime sworn friend Takashi Nishu

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime