Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] You did put a lot of work and detail into your cars, that's why I'm rewardin...

This requests contains 708 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yukie , transcontinents ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by otaka0706 at 19 Dec 2012 at 13:44 1243 views
Time left: Finished


You did put a lot of work and detail into your cars, that's why I'm rewarding you! We think they are fantastic.
I really like the Suzuki RC's because I have a Suzuki Samurai that I take offroading in the local deserts here.
Now I know what the TSCO paint would look like if I ever painted mine in TSCO colors!

We would be honored to have one of your RC to play around the shop with.

I will resend the Black Knight Logo in multiple formats.

What size t-shirt do you wear? I don't have any small or med. for women, I will send some next time we order more shirts

I will send a DVD from a TV program that features our racing.... I'm not sure if it will play on you format. But it's worth a try.

Best Wishes
Mike

あなたは車の作成に一生懸命励まれ、ディテールまで仕上げられたのですから、報われて当然です!本当に素晴らしいと思います。SuzukiのRCが特に好きです。地元の砂漠でオフロードに出るためのSuzuki Samuraiを所持しています。自分の車をTSCOカラーに塗ったらどうなるかわかりました!

あなたのRCをひとついただけましたら店舗で遊びます。

ブラックナイトロゴを複数フォーマットで再送します。

あなたのTシャツのサイズは何ですか?SとMはありません。女性用は次回シャツが入荷したら送ります。

私達のレースが映ったテレビ番組のDVDを送りますね....そちらで再生できるかわかりませんが、とにかく送ってみます。

よろしく。
Mike

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime