Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] You will have to log onto our site and create an account for yourself and th...

This requests contains 392 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , transcontinents ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by hgfdetgfde at 19 Dec 2012 at 02:05 853 views
Time left: Finished


You will have to log onto our site and create an account for yourself and then proceed with the ordering and checkout process. If paying by PayPal you will only pay the cost of the merchandise upon checkout. You will then have to log onto PayPal and choose the send money option and then send the shipping cost to: billing@fishusa.com. The order will ship when payment is verified. Thank you.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 19 Dec 2012 at 02:10
弊社のサイトにログオンしてお客様ご自身のアカウントを作成し、ご注文、ご決済をお願いします。PayPalにてお支払いいただく場合、精算時に商品代金のみお支払いください。その後PayPalにログオンし、送金オプションを選んで送料をbilling@fishusa.comにご送金ください。ご入金を確認次第商品を発送いたします。宜しくお願いします。
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 19 Dec 2012 at 02:15
私どものサイトにログオンし、お客様のアカウントを作成していただく必要がございます。その後、ご注文、お支払いの手続きをしていただく形となります。PayPalでの支払いをご希望される場合、お支払い時点での商品の代金のみの支払いが可能となります。その後、PayPalにログオンしていただき、送金オプションを選択した上で送料をbilling@fishusa.com宛に送っていただく形となります。支払いの確認後、商品の発送とさせていただきます。よろしくお願いいたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime