Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] In Japan, races and information for SCORE BAJA etc are not broadcasted on TV,...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by otaka0706 at 18 Dec 2012 at 14:54 714 views
Time left: Finished

日本ではSCORE BAJAなどのレースは情報やテレビなどで放送されないのでほとんどの人が知らないのが現状で非常に残念です。
こんなに凄いレースは他にないですよ。
日本は安全な国だけど、個人的には安全すぎて閉鎖的なことばかりなので困ったものです。

僕は1/5スケール HPI製 Baja というRCをきっかけにSCORE BAJA等、ダートレースに魅了されました。
その中でもTSCO Racingさんはナンバー1です。これからもTSCO RACINGを夫婦で応援してます

In Japan, races and information for SCORE BAJA etc are not broadcasted on TV, so it's too bad currently most people don't know about them.
There is no such exciting race other than this.
Japan is a safe country, but personally it's too safe and closed-up, that's a little problem

I became attracted to SCORE BAJA etc and dirt racing driven by the RC 1/5 scale HPI made Baja.
Among them, TSCO Racing is number one. My wife and I will continue to support TSCO RACING.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime