Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your question. We offer free shipping because we want as many ...

This requests contains 127 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by piopu at 17 Dec 2012 at 20:48 1183 views
Time left: Finished

質問をありがとうございます。
私たちは、一人でも多くの人に宇治抹茶の美味しさを知って欲しくて、送料を無料にしています。
したがって、これ以上ディスカウントできません。
もう少ししたら、今よりも多い量をまとめて販売する予定です。
その時はぜひよろしくお願いします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Dec 2012 at 20:51
Thank you for your question.
We offer free shipping because we want as many people as possible to know how tasty Uji green tea is.
Therefore, we cannot give you further discount.
After a while, we are going to sell increased quantity in bulk.
Please kindly consider purchasing then, thank you.
piopu likes this translation
piopu
piopu- almost 12 years ago
とっても早かったです!ありがとうございます!
transcontinents
transcontinents- almost 12 years ago
ありがとうございました!
[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 17 Dec 2012 at 21:13
Thank you for the enquiry.
We want more people, even if it is just one, to know the deliciousness of Uji matcha, so our shipping is free.
Accordingly, we cannot give a greater discount than we are already.
In a little while, we plan to sell in a greater amount that we do currently.
At that time, we look forward to your patronage.
piopu likes this translation
piopu
piopu- almost 12 years ago
ありがとうございます!
[deleted user]
[deleted user]- almost 12 years ago
こちらこそ、ありがとうございます。

Client

ebay,amazonに出品しています。
英語が殆どできないのでよろしくお願いします!

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime