Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Native Japanese ] THANKS for the order! We very much would like to support you in Japan. How...
Original Texts
THANKS for the order!
We very much would like to support you in Japan. However, our current inventory situation is changing very quickly, and we can not guarantee availability of these items for order on January 10th.
In consideration of that, we would suggest you select a portion of the items for immediate payment and delivery. Then we will try to produce new stock in for January for those items which you want to delay.
with regards,
We very much would like to support you in Japan. However, our current inventory situation is changing very quickly, and we can not guarantee availability of these items for order on January 10th.
In consideration of that, we would suggest you select a portion of the items for immediate payment and delivery. Then we will try to produce new stock in for January for those items which you want to delay.
with regards,
Translated by
sosa31
ご注文ありがとうございます!
日本にいらっしゃるお客様の助けになりたいのですが、現在在庫の状況が急速に変化しており、1月10日のご注文時の在庫を保証することができません。
したがって、ご注文の一部について即支払、即出荷でご注文いただくのはどうでしょうか。
そうしていただければ、遅れてもよい残りの商品については1月に向けて在庫を増やすように致します。
よろしくお願いします。
日本にいらっしゃるお客様の助けになりたいのですが、現在在庫の状況が急速に変化しており、1月10日のご注文時の在庫を保証することができません。
したがって、ご注文の一部について即支払、即出荷でご注文いただくのはどうでしょうか。
そうしていただければ、遅れてもよい残りの商品については1月に向けて在庫を増やすように致します。
よろしくお願いします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 437letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.84
- Translation Time
- 31 minutes
Freelancer
sosa31
Starter