Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I close my eyes and picture you in my mind. Why isn't your smile reflected on...

This requests contains 124 characters . It has been translated -1 times by the following translator : ( hiro_hiro ) .

Requested by twitter at 05 Oct 2010 at 21:26 2848 views
Time left: Finished

瞳を閉じ君を想い描きます。瞼の裏に映るはずの君の笑顔が無いのは何故?心を灯す光が霞み始め、ただ浮遊している。絶え間なく繰り返えされるのは、高鳴る鼓動と魂の歌。抱きしめた想いと過去の涙は、吹き荒ぶ風に乗り、目の前に見えた扉の彼方へ誘ってくれるだろう。

I close my eyes and picture you in my mind. Why isn't your smile reflected on the back of my eyelids when it's supposed to be there? The light that illuminates my heart is starting to blur and is just floating in the air. What's repeated continuously are rapid heartbeats and songs from my soul. Memories held tight and tears in the past will be carried far away in stormy winds to the other side of the door in front.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime