Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thanks for your interest in our products. About the item" 014816 1600LM CR...
Original Texts
Thanks for your interest in our products.
About the item" 014816 1600LM CREE XM-L T6 LED Flashlight Headlamp
& 2x 18650 Batteries"
we can give you ¥1,252.35 one pc. then the total price is ¥62,617.57.
About the shipping fee, we have no ways to give you a discount due to
it is not up to our company but to the post. Hope you can
understand.Thanks very much.
If you are agree, you can tell us which shipping way you want to ship them?
then we can help you to check the shipping fee, is this ok?
By the way, you can contat us by live-chat or skype:kimiko. you can add us.
skype ID:linkdelight
or MSN:kimiko.yang@linkdelight.com
Looking forward to your reply!
About the item" 014816 1600LM CREE XM-L T6 LED Flashlight Headlamp
& 2x 18650 Batteries"
we can give you ¥1,252.35 one pc. then the total price is ¥62,617.57.
About the shipping fee, we have no ways to give you a discount due to
it is not up to our company but to the post. Hope you can
understand.Thanks very much.
If you are agree, you can tell us which shipping way you want to ship them?
then we can help you to check the shipping fee, is this ok?
By the way, you can contat us by live-chat or skype:kimiko. you can add us.
skype ID:linkdelight
or MSN:kimiko.yang@linkdelight.com
Looking forward to your reply!
Translated by
transcontinents
弊社商品にご興味をお持ちいただきありがとうございます。
014816 1600LM CREE XM-L T6 LED Flashlight Headlamp
& 2x 18650 Batteriesの商品について
各¥1,252.35でご購入いただけますので、合計¥62,617.57となります。
送料については、郵便局の料金となりますので割引はできません。
ご理解いただけますよう宜しくお願いします。
これでよければ、発送方法をご指定いただけますか?
その後送料をご連絡させていただきます、宜しいでしょうか?
ところで、ライブチャットまたはスカイプで kimiko 宛てにご連絡いただいても結構です。コンタクトに追加してください。
Skype ID: linkdelight
または MSN: kimiko.yang@linkdelight.com
ご返信お待ちしております!
014816 1600LM CREE XM-L T6 LED Flashlight Headlamp
& 2x 18650 Batteriesの商品について
各¥1,252.35でご購入いただけますので、合計¥62,617.57となります。
送料については、郵便局の料金となりますので割引はできません。
ご理解いただけますよう宜しくお願いします。
これでよければ、発送方法をご指定いただけますか?
その後送料をご連絡させていただきます、宜しいでしょうか?
ところで、ライブチャットまたはスカイプで kimiko 宛てにご連絡いただいても結構です。コンタクトに追加してください。
Skype ID: linkdelight
または MSN: kimiko.yang@linkdelight.com
ご返信お待ちしております!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 657letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $14.79
- Translation Time
- 38 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...