Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] I have confirmed your order. I will gather all of the items you ordered and ...

Original Texts
あなたの注文を確認しました。
ご購入頂いた商品は、まとめて発送します。
セット価格との差額分はペイパルに返金をします。
ご安心くださいませ。

それと、あなたの選んだ配送方法はとても時間がかかります。
あなたは、急いでいるので、私は、EMSで商品を発送します。
EMSのコストは$Xですので、その分は引いて返金します。
私は、EMSの到着予定を商品説明に5-10daysと記載しています。
EMSは、日本で最も早い方法です。
国際間の配送では、到着予定時間を正確に予想することは困難です。
その為、7日以内に到着する可能性もあります。
大変申し訳ございませんが、私達は、早く到着することを待つしかできません。
ご理解頂くようお願いします。
Translated by cuavsfan
I have confirmed your order.
I will gather all of the items you ordered and ship them.
I will refund the difference from the set price to paypal.
Please rest assured that this will be taken care of.

Also, I wanted to bring to your attention that the method of shipping you chose will take quite a while.
Because you are in a hurry, I will ship it via EMS.
The shipping charge for EMS is $X, so that amount will be subtracted and refunded.
As I posted the expected delivery time for EMS is 5-10 days.
EMS is the fastest shipping available in Japan.
For international shipping it is quite difficult to accurately predict shipping time.
Due to that, there is a chance that it will be delivered within seven days.
I am very sorry to inconvenience you, but there is nothing more we can do aside from wait for it to arrive.
I hope you understand.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
306letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$27.54
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...