Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you! I appreciate that we became partners. I'll create a website fr...
Original Texts
ありがとう!
あなたと業務提携できたことに感謝しています。
私はこれからホームページを作ります。
あなたのホームページで取り扱っている腕時計を私のホームページに載せます。
そして、「お客さんから注文が入ったらあなたに注文する」というビジネススタイルでやっていきます。
その時に、注文する腕時計の価格交渉をしますのでよろしくお願いします。
あなたと業務提携できたことに感謝しています。
私はこれからホームページを作ります。
あなたのホームページで取り扱っている腕時計を私のホームページに載せます。
そして、「お客さんから注文が入ったらあなたに注文する」というビジネススタイルでやっていきます。
その時に、注文する腕時計の価格交渉をしますのでよろしくお願いします。
Translated by
transcontinents
Thank you!
I appreciate that we became partners.
I'll create a website from now on.
I will feature watches that you list on your website on mine.
And I will implement business style that "when customer orders, I order it to you."
I will negociate the price of ordered watch at that point, thank you.
I appreciate that we became partners.
I'll create a website from now on.
I will feature watches that you list on your website on mine.
And I will implement business style that "when customer orders, I order it to you."
I will negociate the price of ordered watch at that point, thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 163letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.67
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...