[Translation from English to Japanese ] Dear Akiko, With Victoria I just could not do her for any less as she takes m...

This requests contains 446 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , transcontinents ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by [deleted user] at 13 Dec 2012 at 12:43 917 views
Time left: Finished

Dear Akiko, With Victoria I just could not do her for any less as she takes me alot longer to reborn and her hair alone takes me hours upon hours, I am sorry Akiko. But I would be more than happy to do 2 Shyann's for you and do the postage for them both for 1/2 price so it would be $55.00 instead of the $110.00 I will pay the other 1/2. I hope you understand with Victoria she is just so big and also has the full body. Kindest Regards Judy

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 13 Dec 2012 at 12:57
アキコさん、Victoriaについてはこれ以上下げられません、形成にとても時間がかかり、髪だけでも長時間費やします。アキコさん、すみません。Shyann2体は喜んでお作りします、送料については、110ドルの代わりに半額の55ドルにさせていただきます、残り半分は私が負担いたします。Victoriaの件ご理解願います、大きくてフルボディのためです。宜しくお願いします。Judy
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 13 Dec 2012 at 12:53
アキコさん、ビクトリアですがこれ以上は安くできません。再生にとても時間がかかりますし、ヘアーだけでも何時間もかかります。アキコさん、申し訳ございません。Shyannを2つではいかがでしょうか?送料を半額にします。110ドルを55ドルにします。残りの半分は私が負担させていただきます。ビクトリアに関しては、どうぞご理解ください。彼女はとても大きく、フルボディなのです。Judy

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime