Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We buy items from overseas and sell them in Japan. You are a trustworthy per...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , jujueh ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by tomichan at 12 Dec 2012 at 17:07 1377 views
Time left: Finished

私は、海外で仕入れた物を日本で販売しています。
あなたは信頼できる方なので、今後もある程度の量をあなたから買いたいと思います。

そうした場合、直接取引をした方がお互いメリットはあると思うのですが、ebayで販売されている価格から何割引してもらえますか?

日本へ直送してもらえれば助かります。
もし、無理であればアメリカに専属の転送業者がおりますので対応はできます。

決済はPayPalでお願いしたいです。

いくつかの提携業者を探していますので早めにお返事してもらえるとありがたいです。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Dec 2012 at 17:16
We buy items from overseas and sell them in Japan.
You are a trustworthy person, so I'd like to continue buying certain amount from you.

In that case, I think we both can take advantage of making direct transactions, so will you give me some discount form the price you sell on ebay?

It'll help me alot if you can directly send the items to Japan.
If it's not possible, I have a forwarder in US that I usually use, so I can handle indirect shipment, too.

I'd like to pay by Paypal.

I appreciate your prompt reply as I'm seeking some partners.
tomichan likes this translation
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 12 Dec 2012 at 17:15
I sell imported goods in Japan.
As you are a reliable person, I want to buy a certain quantity in the future.

In that case, we both can benefit from dealing directly, so could you give me a discount on your eBay prices?

I would appreciate it if you can ship directly to Japan.
If it's not possible, I can use my own forwarding service in the US.

I want to pay by PayPal.

As I am looking for a business partner, so I appreciate a quick reply.
tomichan likes this translation
jujueh
Rating 55
Translation / English
- Posted at 12 Dec 2012 at 17:17
I'm selling foreign items in Japan.
I really trust you, I'd like to buy some amount from you continuously.

If this is the case, direct business between you and I will be an advantage for both of us.
How much discount will you give me from the ebay selling price?

I'd appreciate if you could send the items directly to Japan.
If this is not applicable, I have our forwarding company in America, so no problem.

Also I'd like to use PayPal as payment.

Please kindly reply to me at your earliest convenience, since I'm looking for other cooperating companies.
tomichan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime