Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] A bio-quest for ever Exploring New Business Opportunities: Possibilities of...

Original Texts
A bio-quest for ever

Exploring New Business Opportunities: Possibilities of Joint Venture

This presentation is confidential and is owned by XX
Unauthorized usage or disclosure of all the information in it is strictly prohibited

Our Vision
To be the best in the diagnostic field, make diagnostics affordable and easily available to the common man

Our Mission
To achieve excellence in biotechnology and utilize its power for the good of humanity and ensure that the corporate objectives are met

We are a Mumbai based company manufacturing human native antigens, recombinant antigens and proteins of diagnostic importance

We are also having facility to produce monoclonal and polyclonal antibodies as well as cell–derived antigens
Translated by sosa31
Bio-questよ、永遠に

新規事業開発について: 合弁事業の可能性

このプレゼンテーションの内容は機密であり、XXにより所有されています。
内容を許可無しに使用または開示することを厳に禁じます。

我々のビジョン
医療診断の領域で一番の会社になり、医療診断を普通の人の手の届くものにすること

我々の使命
バイオテクノロジーを極め、会社の目的を満たしつつ、その力を人類のために用いること

我々はムンバイに拠点をおき、医療診断において重要となるヒト由来の抗原剤、遺伝子組換えによる抗原剤やタンパク質を製造する会社です。

単・複クローン体の抗原剤や細胞由来の抗原剤を製造する施設も保有しています。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
719letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.185
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
sosa31 sosa31
Starter