Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] We are sorry to hear that your recent purchase has not met expectations and w...
Original Texts
We are sorry to hear that your recent purchase has not met
expectations and would like you to provide images of the fault
before returning them back to us.
Please advise us which size of the JIMMY CHOO Youth boots
you are returning from your order.
Once we have received this information from you,we will issue
you with an RMA number.
expectations and would like you to provide images of the fault
before returning them back to us.
Please advise us which size of the JIMMY CHOO Youth boots
you are returning from your order.
Once we have received this information from you,we will issue
you with an RMA number.
Translated by
transcontinents
先日ご注文いただいた商品にご満足いただけなかったとのことで残念です。
ご返送前に不具合箇所の写真をお送りください。
ご注文商品のうち返品されるJIMMY CHOOユースブーツのサイズをご連絡ください。
お客様からこの情報をお伺い次第、RMA番号を発行いたします。
ご返送前に不具合箇所の写真をお送りください。
ご注文商品のうち返品されるJIMMY CHOOユースブーツのサイズをご連絡ください。
お客様からこの情報をお伺い次第、RMA番号を発行いたします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 329letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.41
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...