Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] FAQs Q1. First, we want to get consultation for logistics improvement (cos...

Original Texts
よくある質問

Q1.まずは物流改善(コスト低減、品質向上)、システム導入の相談をしたい。

サカタウエアハウスは、物流改善コンサルティング(有償)による業務分析、課題提起、改善提案から、実業務の実践(倉庫・3PLサービス)までをワンストップで展開しております。物流改善,物流システム再構築,コストコントロール(低減)など、物流に関することはお気軽にご相談下さい。
Translated by sona_0204
FAQs

Q1. First, we want to get consultation for logistics improvement (cost reduction, quality improvement), and system installation.

Sakata warehouse does one-stop development from business analysis, issue claims, development proposals, to business practices (warehouse/3PL service), based on the logistics development consulting (non-free). Please feel free to ask about logistics development, logistics system reconstruction, cost control (decrease), and anything related to logistics.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
178letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.02
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
sona_0204 sona_0204
Senior
Hi, I am from Mumbai, India. I have studied for JLPT N1 at Ichikawa Japanese ...