Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It took about 3 weeks to get to Florida since the order. Instead of sending i...

This requests contains 158 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mini373 , andotoshi23 ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by nakamura at 09 Dec 2012 at 18:27 1131 views
Time left: Finished

前回は注文してフロリダの住所に届くまで、3週間ほどかかりました。あなたのところに一度送るのではなく、フロリダの住所に直接発送してください。遅くとも1週間~10日の到着を希望します。本当にお願いします。

前回は一つあたり送料込で380ドルでした。
350ドルで卸していただく事は可能ですか?
今後も継続して購入する予定です。

mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 09 Dec 2012 at 18:35
It took about 3 weeks to get to Florida since the order. Instead of sending it to your place once, could you send it to the address in Florida directly please? I would like to receive it in a week to 10 days at the latest. I really appreciate it.

It was 380 dollars including the shipping fee before, but is it possible for you make it 350 dollars?
I'm planning the continuous purchase.
andotoshi23
Rating 56
Translation / English
- Posted at 09 Dec 2012 at 18:52
Previously, it took 3 weeks for the item to be delivered to the address in Florida after placing an order. Instead of transfering the item over to your location first, I would like you to please ship it directly over to the address in Florida. I request the delivery to be made within 1 week to 10 days latest. I would like you to please make sure this happens.

Also previously the item costed $380 each including the shippment.
Is it possible to lower it to $350?
I am planing to purchase the item continuously from now on.


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime