Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I tried to use forwarding company in California for importing to Japan, but w...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 12ninki_chan , transcontinents ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by tomichan at 07 Dec 2012 at 10:49 1168 views
Time left: Finished

私はカリフォルニアの転送業者を利用して日本へ輸入しようとしましたが断られました。すみません、私の確認不足で。

一旦、あなたに返品してから日本へ再度送っていただきたいです。
それは可能ですか?

その場合、送料はいくらになりますか?
もしそれが可能であれば、PayPalを通してお支払いしたいと思います。





「Streamlight TLR-1S C4 LED 」や「Bushnell Trophy Red Dot Scope Trs-25」というものを日本に送って頂くことはできますか?

I tried to use forwarding company in California for importing to Japan, but was declined. Sorry that I did not confirm enough information.

I'd like to return it to you and ask you to send it to Japan again.
Will you do that?

In that case, how much is the shipping cost?
If that is possible, I'd like to pay via PayPal.



Is it possible that you send "Streamlight TLR-1S C4 LED" and "Bushnell Trophy Red Dot Scope Trs-25" to Japan?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime