Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to French ] こんにちは、 お返事ありがとうございます。 実は私はフランス語が話せないんです。長文はフランス語が話せる方に訳してもらっています。短文は自力で書いているた...

This requests contains 182 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( 3_yumie7 ) and was completed in 4 hours 33 minutes .

Requested by nobu at 07 Dec 2012 at 10:09 7355 views
Time left: Finished

こんにちは、
お返事ありがとうございます。
実は私はフランス語が話せないんです。長文はフランス語が話せる方に訳してもらっています。短文は自力で書いているため、ちょっとおかしな文になるかもしれません。その時はどうぞ大目にみてください。ラベンダーの精油は日本でも販売されているので、それを使ってみます。お気遣い、ありがとうございました。今後ともどうぞよろしくお願いします。

Bonjour,

Je vous remercie pour votre reponse.
En effet, je ne peux pas parler le français. Je demande de traduire des phrases longues à une personne qui peut parler le français. Comme j'écris moi même des phrases courts, vous pourrez trouver des phrases peu naturelles. Je vous demande d'en tolére.
Concernant l'essence de lavande, elle est en vente au Japon aussi, alors, je vais essayer de l'utiliser.
Merci pour votre attention et je vous adresse ma fidèle amitié de ma part.

amicalement à vous

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime