Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Category of the books: Childcare Theory・Practice, Health Science, Nurses・Midw...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 12ninki_chan , sosa31 ) and was completed in 2 hours 34 minutes .

Requested by gatigati at 07 Dec 2012 at 09:47 1015 views
Time left: Finished

本のカテゴリ名:保育理論・要領,保健学,保健師・助産師,保健助産,保険,保存食,暮らしの文書,暮らしの法律 一般,母性看護,簿記,簿記検定,宝くじ・TOTO,宝石・皮革,放射線診断学・核医学,法医学,法学 一般,法規・制度,法規・制度,法人税,貿易一般,貿易実務,麻雀,末期医療,民俗事情,民俗宗教論,民法,夢占い,無機化学,無線,名付け,免疫学・遺伝学,免疫学・血清,免許・保険,面接・作文,面接・自己PR,木工・金工,目的別ガイドその他,野球,薬価関連事務,薬学一般

Category of the books: Childcare Theory・Practice, Health Science, Nurses・Midwives, Midwifery, Insurance, Preserved Food, Lifestyle Documents, General Law in daily life, Maternity Nursing, Book Keeping, Book Keeping Proficiency Test, Lottery・TOTO, Jewelry・Leather, Radiation Diagnostics・Nuclear Medicine, Forensic Medicine, General Law, Law・System, Law・System, Corporate Tax, General Trade, Trade Practice, Mah-Jong, Terminal Care, Situation around Folk Customs, Study of Folk Religion, Civil Law, Dream Divination, Inorganic Chemistry, Radio, Naming, Immunology・Genetics, Immunology・Blood Serum, License・Insurance, Interview・Essay, Interview・Self-promotion, Woodwork・Metalwork, Guide by Purpose and other, Baseball, Practice related to Medicine Pricing, General Pharmacy

Client

Additional info

本のカテゴリ名:

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime