Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Qihoo’s Search Engine Adds Music to its Repertoire Ever since anti-virus mak...

Original Texts
Qihoo’s Search Engine Adds Music to its Repertoire

Ever since anti-virus maker Qihoo (NYSE:QIHU) first caused waves with the launch of its own search engine this summer, the company has been expanding its offerings. Today it has rolled out a dedicated music search feature at music.so.com.

Though 360 Music search is a challenge to China’s biggest search engine, Baidu (NASDAQ:BIDU), with its Baidu Music service, Qihoo’s effort is actually just an aggregator of songs from third-party sites. Perhaps Qihoo plans its own music streaming service later. But for now, 360 Music links to smaller services such as Xiami and Yiting. So it’s a great traffic boost for those music startups.
Translated by kenny2030
Qihooのサーチエンジンで音楽が検索可能に

ウイルス対策ソフトウェアのメーカーであるQihooはまず、この夏に独自の検索エンジンを公開して以来、話題となってきた。そして、同社はさらに提供するものの範囲を拡大しつつある。今日、music.so.comで音楽専用の検索機能が公開された。

360 Musicの検索は、Baidu Musicというサービスを提供する中国最大の検索エンジンBaidu(NASDAQ:BIDU)に対するチャレンジである。しかし、Qihooの取り組みは実際のところ、単なるサードパーティーサイトからの楽曲のアグリゲータとなっているに過ぎない。おそらく、Qihooは後に独自の音楽ストリーミングサービスを計画する。けれども今のところ、360 MusicはXiamiとYitingのようなより小規模のサービスとリンクしている。したがって、それら音楽関連のスタートアップにとっては大きなトラフィックの後押しとなる。
yakuok
Translated by yakuok
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1202letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$27.045
Translation Time
about 10 hours
Freelancer
kenny2030 kenny2030
Starter (High)
Freelancer
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact