Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thank you for your recent inquiry. Both of your items were shipped together...
Original Texts
Thank you for your recent inquiry.
Both of your items were shipped together. If the New Slice was not included with your shipment, would you like us to send you a replacement, at no additional cost?
I sincerely apologize for this error, and for this inconvenience.
Please let me know how you would like to proceed, and I will notify my supervisor.
Both of your items were shipped together. If the New Slice was not included with your shipment, would you like us to send you a replacement, at no additional cost?
I sincerely apologize for this error, and for this inconvenience.
Please let me know how you would like to proceed, and I will notify my supervisor.
Translated by
transcontinents
先日はお問い合わせありがとうございました。
商品は両方一緒に発送いたしました。New Sliceが荷物に入っていなかったということであれば、追加費用なしで替わりの商品をお送りしましょうか?
このたびは手違いがあり、ご迷惑をおかけいたしましたことをお詫びいたします。
どのようにさせていただければよいかお知らせください、スーパーバイザーに連絡させていただきます。
商品は両方一緒に発送いたしました。New Sliceが荷物に入っていなかったということであれば、追加費用なしで替わりの商品をお送りしましょうか?
このたびは手違いがあり、ご迷惑をおかけいたしましたことをお詫びいたします。
どのようにさせていただければよいかお知らせください、スーパーバイザーに連絡させていただきます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 347letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.815
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...