Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Hello, I understand that you want return shipping fee for returning the " B...

Original Texts
Hello,

I understand that you want return shipping fee for returning the " Brother BU-100CL Belt Unit for HL-4040CN, HL-4070CDW Series - Retail Packaging".

As requested, I've requested a refund of $76 to your MasterCard .

You'll see the refund on your MasterCard statement in the next 2-3 business days.

Once processed, you'll also be able to see the refund request here:

https://www.amazon.com/gp/css/summary/edit.html?orderID=108-7668743-1760220

In addition to our large selection, one of the benefits we try very hard to offer our customers is convenience. I'm very sorry for the inconvenience you experienced in this case.

We look forward to seeing you again soon.

Translated by translatorie
こんにちは。

" Brother BU-100CL Belt Unit for HL-4040CN, HL-4070CDW Series - Retail Packaging"の返送料を負担してほしいというご希望を承りました。

ご希望通り、あなたのマスターカードに76ドルの返金を依頼致しました。

2~3営業日以内にマスターカードの明細書で返金を確認できると思います。

手続きがされましたら、こちらでも返金依頼についてご確認いただけます。
https://www.amazon.com/gp/css/summary/edit.html?orderID=108-7668743-1760220

豊富な品揃えに加えまして私達がお客様に提供しようと努めているものは、利便性です。この度はご迷惑をおかけし本当に申し訳ございませんでした。

再びお会いできる日を楽しみにしております。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
667letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.015
Translation Time
29 minutes
Freelancer
translatorie translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...