別々のオーダーナンバーをまとめて発送されますと、荷物が大きくなって関税がかかってしまうので、必ずオーダーナンバーごとに"USPS Express Mail International"で発送してください。
すでに各オーダーの際に送料も支払っておりますので、よろしくお願いします。
いつもお世話になっておりますが、これからもぜひそちらで購入させていただきたいと思っております。それでは。
Rating
72
Translation / English
- Posted at 03 Dec 2012 at 21:16
If it is consolidated with other orders and shipped, the package will become larger and be inspected at customs, so please ship each order individually by "USPS Express Mail International".
I have paid with postage for each order already, so thank you in advance.
I am always grateful for your help, and I would certainly like to purchase more from you in the future.
My best regards.
6844orange likes this translation
I have paid with postage for each order already, so thank you in advance.
I am always grateful for your help, and I would certainly like to purchase more from you in the future.
My best regards.
Translation / English
- Posted at 03 Dec 2012 at 21:16
When seperate order numbers are put together, the packages become larger and customs duties are charged, so please be sure to send each order number via "USPS Express Mail International".
I have already payed postage for each order, so thank you in advance.
Thank you for helping me. I would also like to make purchases in the future.
6844orange likes this translation
I have already payed postage for each order, so thank you in advance.
Thank you for helping me. I would also like to make purchases in the future.