[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. I would appreciate it if you could deliver it...

This requests contains 130 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( gloria ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by sojiro3618 at 30 Nov 2012 at 00:01 848 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。

なるべく早く配送して頂ければ幸いです。
(追加料金がかかるオプションは不要です)

丁寧に包装して頂ければ幸いです。
(十分なパッキング、頑丈な段ボールなど)

繊細な物品ですので、壊れないようにして頂ければ嬉しいです。

よろしくおねがいします。


Thank you for contacting me.

I would appreciate it if you could deliver it as soon as possible.
(Options that would cost additional money are unnecessary.)

I would appreciate it if you could pack it neatly.
(For example, using enough packing and solid cardboard.)

Because it is a delicate item, please try to pack it so that it will not be broken.

Thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime