Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Listening to radio called ZIP-FM was my entertainment at that time. I used to...

Original Texts
その頃の私の楽しみはZIP-FMというラジオを聴くことだった。部屋では常にZIPを聴いていた。深夜勉強する時もこれを聞いていれば全然寂しくもなく、頑張れた。毎日リクエストやプレゼントの応募もして、自分のリクエストがかかるとすごくうれしくて、常にそれを楽しみに勉強していた。ラジオは私の高校受験の一番の重要アイテムだった。学校のテストの点数がかなり上がり、学校の評価も上がった。しかし南高校に行くための学校の成績には奇跡的に届いたが、本番の試験でいい点数を取らなければいけなかった。
Translated by transcontinents
Listening to radio called ZIP-FM was my entertainment at that time. I used to always listen to ZIP in the room. I didn't feel lonliness at all listening to it while studying late at night, it also encouraged me. I sent my requests and appllied for present every day, when the songs I requested were played, I was so happy. I looked forward to it while I studied. Radio was the most important item for my high school entrance exam. My test scores greatly improved, and my grade at school went up. However, it was a miracle that my grades reached the standard to enter Minami high school, but I had to get high score at the real test.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
28 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...