Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Please send the item at your earliest. Please be sure to inform me the track...
Original Texts
商品の発送は最速でお願いします。
そして、必ずトラッキングナンバーをお知らせください。
私が購入した商品は私が使用するのではなく売り物になります。
化粧箱が傷ついたりすると売り物になりませんので頑丈な梱包をお願いします。
いつもそうされていると思いますが、これだけはお願いします。
しっかりと対応していただければ、信頼できる出品者として今後もあなたから商品を買います。
よろしくお願いします。
そして、必ずトラッキングナンバーをお知らせください。
私が購入した商品は私が使用するのではなく売り物になります。
化粧箱が傷ついたりすると売り物になりませんので頑丈な梱包をお願いします。
いつもそうされていると思いますが、これだけはお願いします。
しっかりと対応していただければ、信頼できる出品者として今後もあなたから商品を買います。
よろしくお願いします。
Translated by
transcontinents
Please send the item at your earliest.
Please be sure to inform me the tracking number.
What I orderes is not for my personal use, but for sale.
I won't be able to sell it if outer box is damaged, so please carefully pack it.
I think you always do so, but please make sure of it.
If your arrangements satisfy my needs, I will trust you as a seller and continuously buy from you.
Thank you.
Please be sure to inform me the tracking number.
What I orderes is not for my personal use, but for sale.
I won't be able to sell it if outer box is damaged, so please carefully pack it.
I think you always do so, but please make sure of it.
If your arrangements satisfy my needs, I will trust you as a seller and continuously buy from you.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 190letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.1
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...