Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Baidu Offers Extra Cloud Storage on Some New Qualcomm-Powered Smartphones Ch...
Original Texts
Indeed, China Unicom – the second-largest telco in terms of 3G subscribers – is pushing that Huawei model hard these days, selling it for just 1,399 RMB (US$222). The tweaked Android 4.0 in that phone has had its Google search replaced with Baidu’s, as you can also spot in the photo up top.
As for the newer of those two Qualcomm chips, Baidu’s communications director adds: “The [Snapdragon] 8x25Q is a new processor announced only at the end of September, so there are no commercial devices yet.”
As for the newer of those two Qualcomm chips, Baidu’s communications director adds: “The [Snapdragon] 8x25Q is a new processor announced only at the end of September, so there are no commercial devices yet.”
Translated by
transcontinents
実際、3G加入者数第2位の通信会社であるChina Unicomは最近Huawei機種を1,399RMB(US$222)という値段で大プッシュしている。ひとひねりあるAndroid4.0搭載の電話のGoogle検索は上記の写真のようにBaiduが取って代わっている。
Qualcommの新チップ2種について、Baiduのコミュニケーションディレクターはこう付け加える。「Snapdragon 8x25Qは9月末に発表されたばかりの新しいプロセッサーなので、まだ商業用のデバイスは発売していません。」
Qualcommの新チップ2種について、Baiduのコミュニケーションディレクターはこう付け加える。「Snapdragon 8x25Qは9月末に発表されたばかりの新しいプロセッサーなので、まだ商業用のデバイスは発売していません。」
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 2311letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $52.005
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
Freelancer
yoggie
Starter
現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。