Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am proud of myself having strong mindset under any circumstances. When I ca...

Original Texts
私はどんな逆境においてもぶれない心を持っています。小学生の頃親の留学で日本に来ましたが、カルチャーショックの連続でした。異なる国では一方では常識とされていることが他方では非常識であったりすることがあるからです。しかしそこであまり周りに流されると価値観が根本から覆され、自分を見失ってしまうことから先入観を持たずに常に物事の本質を見るようになりました。
Translated by sosa31
I have a strong mind that overcomes any adversity. I moved to Japan when I was in elementary school, with my parents that started studying in Japan. I faced a series of culture shocks. What is regarded as a commonsense in one country is sometimes considered as a lack of commonsense in other country. I thought that being carried away by my surrounding too much would cause me to lose the sense of my values and who I was so I eventually started looking at essence of things.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
175letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.75
Translation Time
22 minutes
Freelancer
sosa31 sosa31
Starter