Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Dear fpy2318jj, I'm so sorry about the mix-up. I've already sorted out the i...
Original Texts
Dear fpy2318jj,
I'm so sorry about the mix-up. I've already sorted out the issue with the other buyer.
The pants are a $300 item and I can easily get $150 for them. I will pay for you to send the pants back to the states. You should not pay for my mistake. Let me know how much it will be to ship them the cheapest way and I will refund your money less the shipping cost.
Sorry again for the mix-up.
I'm so sorry about the mix-up. I've already sorted out the issue with the other buyer.
The pants are a $300 item and I can easily get $150 for them. I will pay for you to send the pants back to the states. You should not pay for my mistake. Let me know how much it will be to ship them the cheapest way and I will refund your money less the shipping cost.
Sorry again for the mix-up.
Translated by
sosa31
fpy2318jj さんへ
混同しており申し訳ありませんでした。すでに別の買い手との問題は解決しました。
そのパンツは300ドルの商品で、150ドルで売るのは簡単です。アメリカに返送する際の配送料はこちらで負担します。私のミスからくる損害をあなたに負担してもらうわけにはいきません。一番安い方法で配送にいくらかかったか教えてください。いただいたお金から配送料をひいた金額を返金します。
申し訳ありませんでした。
混同しており申し訳ありませんでした。すでに別の買い手との問題は解決しました。
そのパンツは300ドルの商品で、150ドルで売るのは簡単です。アメリカに返送する際の配送料はこちらで負担します。私のミスからくる損害をあなたに負担してもらうわけにはいきません。一番安い方法で配送にいくらかかったか教えてください。いただいたお金から配送料をひいた金額を返金します。
申し訳ありませんでした。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 396letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.91
- Translation Time
- 21 minutes
Freelancer
sosa31
Starter