Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Our firm manages a coffee shop in Daikanyama, Tokyo. We sell specialty coffee...

This requests contains 151 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translator : ( setsuko ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by zennosuke at 23 Nov 2012 at 02:42 1416 views
Time left: Finished

弊社、東京の代官山でコーヒーショップを運営しております。こだわりのコーヒーとこだわりのコーヒーにまつわるグッズの販売をしているのですが、御社の製品の取り扱いを考えております。
2点相談なのですが、
1、正規品の卸販売は行っていますか?
2、正規品に弊社のロゴマークを印刷し販売することはできますか?

以上です。

Our firm manages a coffee shop in Daikanyama, Tokyo. We sell specialty coffees and specialty coffee-related goods, and we are thinking of handling your company's products.
There are 2 points we would like to discuss:
1. Do you do wholesale for your product?
2. Can we print our firm's logo mark on the products and sell them?

That is all.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime