[Translation from English to Japanese ] We offer following price schemes: 50% for orders above 4000 euro. Please no...

This requests contains 593 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sosa31 , sakura_dance , setsuko ) and was completed in 1 hour 3 minutes .

Requested by kiwasa at 23 Nov 2012 at 00:28 1266 views
Time left: Finished

We offer following price schemes:

50% for orders above 4000 euro.

Please note that a wholesale plan can be granted only for resellers that will officially resell our flavors and/or eliquids with our official packaging.

Sales price for repacked flavors and or eliquids must be aligned with our prices as shown on our web site www.flavourartexpress.biz.
Suggested retail price for 10 ml should not be lower than 5 euro bottle.

For ready to vape 10 ml liquid we have this offer.
10 ml ready to vape, with Flavourart label, manufactured on our traditional base.
They are sold in 20 pieces box from stock.

以下のような価格体系をご提案します。

4000ユーロを超えるご注文には50%

卸売価格は、弊社の包装を用いて正式に弊社の香味料やE-Liquidを小売される認定小売業者向けのものです。

再梱包された香味料やE-Liquidの販売価格は、下記ウェブサイトで表示されている価格に沿ったものでなければいけません。
www.flavourartexpress.biz.
10ミリリットルあたりの参考小売価格は、5ユーロを下回ってはいけません。

Ready to Vapeブランドの10ミリリットルの液体については、以下のように提案します。
Flavourartラベルの10ミリリットルのReady to Vapeは我々の伝統ある工場で作られたものです。
一箱に20個入れて販売します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime