[Translation from English to Japanese ] This a not a so good thing, even because you are selling very very good razor...

This requests contains 688 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sosa31 , setsuko ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by tamahagane at 22 Nov 2012 at 15:57 909 views
Time left: Finished

This a not a so good thing, even because you are selling very very good razors, just like the J.A.Henkels.But since I have bad experience with ebay user I couldn't give you the positive feedback before getting repayed.Of course I'm not one of those that after getting repaid would give the same a negative feed just for revenge. I got repaide 3 times from three different vendors without releasing negative feedback,even because I can understand that everyone could do errors and because those vendors were all very kind with me.Ps. Consider that I think I'll buy something else from you, for example a Puma or a Japanese razor, so I'm really not intentioned to give you negative feedback

あなたが販売しているカミソリがJ.A.Henkels製品のように素晴らしいものだということを考慮に入れても、これは良くないことだと思います。ebay ユーザーとの間では過去にも問題がありましたので、返金してもらうまでは良い評価は出せません。もちろん私は、返金してもらってもなお仕返し目的で事前の悪い評価を訂正しないような人間ではありません。過去に3回、異なる3つの業者から返金してもらったことがありますが、その際も悪い評価は出しませんでした。誰もが間違いを犯しますし、業者が親切だったということもあります。将来もあなたから商品を買うと思います。例えばPumaとか日本製のカミソリとか。だから、あなたに悪い評価を出そうとは思っていません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime