Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Bright jolts of red and subtle uses of strong pinks mixed with contrasting bl...

Original Texts
Bright jolts of red and subtle uses of strong pinks mixed with contrasting black and white complements the earth tones of military green, various shades of beige, and pops of navy and blue. Intarsia sweaters with Greek columns illuminated in red and graphic t-shirts showing a war general saluting atop his horse with a bright yellow smiley face masking his identity reinforces the parody element in the collection with detailed subtlety, further referencing the brand’s sense of humor and perspective.Men who value functionality and individuality will find resonance in the minimalist lines, relaxed silhouette, and optimistic color palette of “A Classic vs. Modern Parody.”
Translated by monagypsy
赤の鮮やかな衝撃と濃いピンクの緻密な色使いを白や黒のコントラストと融合させるのは、ミリタリーグリーンのようなアースカラーやベージュ系、ネイビーやブルーなどのポップな色合いを引き立てます。赤く彩られたギリシャの円柱をモチーフにしたセーターや馬に乗った兵士が素性を隠すため鮮やかな黄色い笑顔見せて敬礼しているグラフィックTシャツは、緻密なディテールとブランドが提唱しているユーモアのセンスや展望で、コレクションのパロディ要素を効果的にしている。機能性や個性を重視する男性は、シンプルでゆったりしたシルエット、そして楽しい色使いの「クラシック対モダンのパロディ」に共鳴することでしょう。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
675letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.195
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
monagypsy monagypsy
Trainee