Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to German ] 丁寧な返信ありがとう!! 実は、ドイツがとても好きで将来は長期で移住を考えています!! 現在は日本でビジネスとしてドイツの商品をよく輸入してるんだけど、 ...

This requests contains 115 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kirschbluete , junti ) and was completed in 2 hours 17 minutes .

Requested by soundlike at 20 Nov 2012 at 23:29 5510 views
Time left: Finished

丁寧な返信ありがとう!!
実は、ドイツがとても好きで将来は長期で移住を考えています!!
現在は日本でビジネスとしてドイツの商品をよく輸入してるんだけど、
ドイツ国内で中古のRIMOWAのスーツケースを安く売っているお店を知っていますか?

Vielen Dank für Ihre nette Antwort!!
Eigentlich mag ich Deutschland sehr und in der Zukunft möchte ich nach Deutschland so lange wie möglich einwandern!!
Ich bin *ein japanischer Geschäftsmann* und in der Tat importiere ich oft deutsche Produkte.
Wissen Sie, wo man in Deutschland ­RIMOWAs gebrauchte Koffer günstig kaufen kann?

*女性は、eine japanische Geschäftsfrau

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime